The earliest extant use of the word bodhrán (v. Dictionary of the Irish Language) comes from an Early Modern Irish (ca. 17th century) translation of a medical manual entitled Rosa Anglica (Irish Texts Society, vol.25). There the word is found glossed as "tabur (i.e. tabor), timpan (i.e. drum)". We have no idea, however, whether it referred to a particular type of drum, or if it did, what sort of drum. The tabor was a particular type of drum in certain times and places. The Irish word timpan does not describe a particular drum; it can even refer to a type of stringed instrument.) Nor do we have any particularly Irish evidence for styles of performance. Frame drums with a bodhrán-type shape appear in continental representations from the 15th century onward, but no one has produced an example showing the double-ended-stick style which defines modern bodhrán technique. [My thanks to Heather Rose Jones for this research.]
Some people like to keep it simple with bodhrán-player. Tony Sullivan, in the booklet accompaying his instructional tape, uses bodhránist.
According to Eolaire, a guide to Irish for musicians, published by Comhaltas Ceobltóirí Èireann, the preferred word is bodhránaí (bow-rawn-ee). Thanks to Paulette Gershen for this citation. This neologism follows one common pattern in Irish of forming nouns; some examples provided by B. Dalton on IRTRAD-L are listed below.
Other suggestions so far: bodhrán-stricker, bodhránner, drummer, and bodhrádóir (bow-rah-door). The last choice follows another pattern of noun formation in Irish; examples of that pattern are also listed below, some of them provided by Andy Linton on IRTRAD-L.
veidhleadóir violinist, veidhlín violin
deileadóir lathe worker, deil lathe
ceoltóir musician, ceol music
drumadóir drummer, druma drum
stiúrthóir conductor, stiúr control, rudder
triomadóir dryer, triomaigh to dry
múinteóir teacher, múin to teach
gunnadóir gunner, gunna gun
tiománaí driver, tiomáint drive
tréadaí herdsman, tréad herd
luthchleasaí athlete, luthchleas athletics
gabhálaí invader, gabháil invasion
gadaí robber, goid to steal
fidléir fiddler, fidil fiddle
gruaigaire hairdresser, gruaig hair
potaire potter, pota pot
pótaire drunkard, póit drinking bout
From the root gleacach, struggling, three different nouns are derived: gleacaí acrobat, gleacaire boxer and gleiceadóir wrestler.
It is also pointed out that the word bodhrán could be construed to mean "deaf person," and that this may be an entirely appropriate term for an unfortunately large minority of players of this much-maligned instrument.
Return to the |
Part of the Ceolas celtic music archive |
Josh Mittleman
bodhran@ceolas.org |
Last updated 30 Mar 1999